‘Sadakat’ Bulgaristan’a açıldı

Balkanlardan Haberler
İçeriği Paylaş

İvo Radoykov – Roman ve hikaye yazarı İnci Aral, Bulgarca’ya çevrilen “Sadakat” romanının Bulgaristan Kültür Bakanlığı’nda düzenlenen tanıtımına katıldı. Bulgaristan Kültür Bakanı Vejdi Raşidov, Aral’ın Nobel Edebiyat Ödülü’ne layık bir yazar olduğunu belirtti.

Bulgaristan Kültür Bakanı Raşidov’un ev sahipliğinde yapılan tanıtımda AA’ya konuşan Aral, “Bir yazarın en büyük arzusu çok farklı okurlarla buluşmaktır, bir dünya yazarı olabilmektir” dedi.

Aral, “Bulgar edebiyat sevenlerin kitabımı zevkle okuyacaklarından eminim, çünkü benim en iyi romanlarımdan bir tanesi bu. Türkiye’de çok fazla okurum var ve okurlarım da zevkle okuyorlar” diyerek, “Mor” adlı romanının da Bulgarca çevirisinin sürdüğünü kaydetti.

“Sadakat” romanını kaleme almasında, arkadaşlarının “sadakat” konusuyla ilgili sıkıntılarını kendisine anlatmalarının da etkili olduğunu söyleyen Aral, “Bu anlatımlar birikti ve ben bu konu üzerinde düşünmeye başladım. Toplumda bir şey var; herkes aldatılmaktan korkuyor. Bu nedenle bu konunun çok güncel olduğunu ve bunun üzerinde yazabileceğimi düşündüm” diye konuştu.

Aral, şöyle devam etti:

“Bu romanı yazma sürecinde sadaktın bir seçim olduğuna karar verdim. Sadık olmaya insan karar veriyor. Karşısındaki insanı, birlikte yaşadığı insanı değerli buluyorsa ve onu üzmekten korkuyorsa, o zaman bilinçli bir şekilde ona sadık kalmaya çalışıyor. 10 kadar romanım var. Hayat içinde her şey bana ilham verebilir, bütün insan halleri beni ilgilendiriyor. Hepsi yazılabilir.”

Romanın çevirmeni gazeteci Nahide Deniz de, Aral’ın eserinin Bulgarca’ya çevirirken hem çok zevk aldığını hem de zorlandığını belirterek, “Çünkü bu çok üstün bir edebiyat. Romanın çevirisi rüyalarıma giriyordu. Bu çeviri benim için büyük bir sınav oldu. Umarım Bulgar okuyucu da bu kitabı beğenir” diye konuştu.

Nobel Ödülü’ne layık bir yazar

Bulgaristan Kültür Bakanı Vejdi Raşidov da, İnci Aral’ın, Orhan Pamuk’tan sonra Nobel Edebiyat Ödülü’ne layık olan bir diğer Türk yazarı olduğu görüşünü dile getirdi.

Bakan Raşidov, “Türkçe yumuşak ve ahenkli akışı dolayısıyla edebiyat ve özellikle şiir için çok verimli bir dil. Türk edebiyatının Bulgar okuyucularla tanışabiliyor olmasından büyük bir mutluluk duyuyorum” ifadelerini kullandı.

AA


İçeriği Paylaş

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.